Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-سويدي - Un congé médical lui a été prescrit ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيسويدي

صنف شرح - صحّة/ طب

عنوان
Un congé médical lui a été prescrit ...
نص
إقترحت من طرف Zinderella
لغة مصدر: فرنسي

Un congé médical lui a été prescrit pour une durée de 16 jours à partir du 01/08/08 sauf complication. Ce certificat a été établi à l'intention de monsieur le médecin-conseil, et remis en main propre à l'intéressé pour servir et faire valoir ce que de droit.

ملاحظات حول الترجمة
<edit>"un concé médical lui a été prescrit pour une durée de 16 juin a partir du 01.08.08 sauf complication. ce certificat est établie á I'intention de monsieur le médcin contrôleur et remis en main propre à l'intréssé pour servir et valoir ce que de droit" with "Un congé médical lui a été prescrit pour une durée de 16 jours à partir du 01/08/08 sauf complication. Ce certificat a été établi à l'intention de monsieur le médecin-conseil, et remis en main propre à l'intéressé pour servir et faire valoir ce que de droit." </edit> (08/21/francky)

عنوان
Han har fått en sjukskrivning utfärdad....
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: سويدي

Han har fått en sjukskrivning utfärdad för en period om 16 dagar fr.o.m. 08-08-01, om ingen komplikation inträffar. Detta intyg har utfärdats för rådgivande läkares skull, och personligen överlämnats till intressenten för att visa vad som rätteligen gäller.
ملاحظات حول الترجمة
Många konstiga termer, men jag tror att det stämmer. Egentligen: en sjukskrivning har utfärdats för honom för en period... men det blir tjatigt med flera "för" på rad.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 25 آب 2008 15:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 آب 2008 22:34

pias
عدد الرسائل: 8113
Hittade ett litet stavfel här Lena, "utfördats" --> "utfärdats", jag korr. det före omröstningen.

22 آب 2008 22:36

lenab
عدد الرسائل: 1084
Tack!