Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألبانى - il destino per certe persone è crudele e...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى

صنف عاميّة - حب/ صداقة

عنوان
il destino per certe persone è crudele e...
نص
إقترحت من طرف Bra
لغة مصدر: إيطاليّ

Il dolore causa il vuoto dentro al cuore delle persone.
Quando perdi una persona a cui volevi molto bene è come se perdessi una parte del tuo cuore.
la vita è ingiusta lascia vivere le persone di più schifose e fa morire le persone più buone del mondo.
Oggi ho perso un amico di famiglia che era la persona più bella del mondo.
Vita, perchè mi fai sempre stare male?
perchè devo sempre perdere delle persone importanti?
Sto male e non so come aiutare i miei genitori che stanno male come me.

عنوان
Fati i disa njerëzve është shumë mizor
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف iliona
لغة الهدف: ألبانى

Dhimbja shkakton boshllëk në zemrën e njerëzve.
Kur humbet një person të dashur është si të humbasësh një pjesë të shpirtit.
Jeta është e padrejtë, lë në jetë njerëzit më të shpifur dhe ndan nga jeta më të mirët.
Sot humba një mik të familjes që ishte njeriu më i mirë në botë.
Jetë, pse më bën gjithmonë të vuaj?
Pse duhet të humbas gjithmonë njerëzit më të shtrenjtë?
Vuaj pa masë dhe nuk si të ndihmoj prindërit e mi të cilët vuajnë njësoj si unë.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Inulek - 24 أذار 2009 14:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2008 13:19

gamine
عدد الرسائل: 4611
No caps. Native.

25 أيلول 2008 13:30

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot Lene. I edited.