Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - il destino per certe persone è crudele e...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語アルバニア語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
il destino per certe persone è crudele e...
テキスト
Bra様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Il dolore causa il vuoto dentro al cuore delle persone.
Quando perdi una persona a cui volevi molto bene è come se perdessi una parte del tuo cuore.
la vita è ingiusta lascia vivere le persone di più schifose e fa morire le persone più buone del mondo.
Oggi ho perso un amico di famiglia che era la persona più bella del mondo.
Vita, perchè mi fai sempre stare male?
perchè devo sempre perdere delle persone importanti?
Sto male e non so come aiutare i miei genitori che stanno male come me.

タイトル
Fati i disa njerëzve është shumë mizor
翻訳
アルバニア語

iliona様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Dhimbja shkakton boshllëk në zemrën e njerëzve.
Kur humbet një person të dashur është si të humbasësh një pjesë të shpirtit.
Jeta është e padrejtë, lë në jetë njerëzit më të shpifur dhe ndan nga jeta më të mirët.
Sot humba një mik të familjes që ishte njeriu më i mirë në botë.
Jetë, pse më bën gjithmonë të vuaj?
Pse duhet të humbas gjithmonë njerëzit më të shtrenjtë?
Vuaj pa masë dhe nuk si të ndihmoj prindërit e mi të cilët vuajnë njësoj si unë.
最終承認・編集者 Inulek - 2009年 3月 24日 14:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 25日 13:19

gamine
投稿数: 4611
No caps. Native.

2008年 9月 25日 13:30

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Lene. I edited.