Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-알바니아어 - il destino per certe persone è crudele e...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
il destino per certe persone è crudele e...
본문
Bra에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Il dolore causa il vuoto dentro al cuore delle persone.
Quando perdi una persona a cui volevi molto bene è come se perdessi una parte del tuo cuore.
la vita è ingiusta lascia vivere le persone di più schifose e fa morire le persone più buone del mondo.
Oggi ho perso un amico di famiglia che era la persona più bella del mondo.
Vita, perchè mi fai sempre stare male?
perchè devo sempre perdere delle persone importanti?
Sto male e non so come aiutare i miei genitori che stanno male come me.

제목
Fati i disa njerëzve është shumë mizor
번역
알바니아어

iliona에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Dhimbja shkakton boshllëk në zemrën e njerëzve.
Kur humbet një person të dashur është si të humbasësh një pjesë të shpirtit.
Jeta është e padrejtë, lë në jetë njerëzit më të shpifur dhe ndan nga jeta më të mirët.
Sot humba një mik të familjes që ishte njeriu më i mirë në botë.
Jetë, pse më bën gjithmonë të vuaj?
Pse duhet të humbas gjithmonë njerëzit më të shtrenjtë?
Vuaj pa masë dhe nuk si të ndihmoj prindërit e mi të cilët vuajnë njësoj si unë.
Inulek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 24일 14:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 25일 13:19

gamine
게시물 갯수: 4611
No caps. Native.

2008년 9월 25일 13:30

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot Lene. I edited.