Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-阿尔巴尼亚语 - il destino per certe persone è crudele e...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语阿尔巴尼亚语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
il destino per certe persone è crudele e...
正文
提交 Bra
源语言: 意大利语

Il dolore causa il vuoto dentro al cuore delle persone.
Quando perdi una persona a cui volevi molto bene è come se perdessi una parte del tuo cuore.
la vita è ingiusta lascia vivere le persone di più schifose e fa morire le persone più buone del mondo.
Oggi ho perso un amico di famiglia che era la persona più bella del mondo.
Vita, perchè mi fai sempre stare male?
perchè devo sempre perdere delle persone importanti?
Sto male e non so come aiutare i miei genitori che stanno male come me.

标题
Fati i disa njerëzve është shumë mizor
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 iliona
目的语言: 阿尔巴尼亚语

Dhimbja shkakton boshllëk në zemrën e njerëzve.
Kur humbet një person të dashur është si të humbasësh një pjesë të shpirtit.
Jeta është e padrejtë, lë në jetë njerëzit më të shpifur dhe ndan nga jeta më të mirët.
Sot humba një mik të familjes që ishte njeriu më i mirë në botë.
Jetë, pse më bën gjithmonë të vuaj?
Pse duhet të humbas gjithmonë njerëzit më të shtrenjtë?
Vuaj pa masë dhe nuk si të ndihmoj prindërit e mi të cilët vuajnë njësoj si unë.
Inulek认可或编辑 - 2009年 三月 24日 14:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 25日 13:19

gamine
文章总计: 4611
No caps. Native.

2008年 九月 25日 13:30

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Lene. I edited.