Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -برتغالية برازيلية - Eine kalitera na min asxolithi ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ برتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Eine kalitera na min asxolithi ...
نص
إقترحت من طرف Lucan
لغة مصدر: يونانيّ

Eine kalitera na min asxolithi ksana mazi mou aftos o vlakas

kala eine toso hlithios?kanenas den mpori na milai etsi gia tin mitera mou

prosexe ksero pou mporo na ton vro.. merikes fores mporo na gino telios trelos....

kanenas apo esas na min asxolithi ksana mazi mou

ملاحظات حول الترجمة
Me desculpe o tradutor. Recebi essa mensagem em grego e realmente gostaria de saber a traducao e nao sei se existe palavras ofensivas ou nao. Mas gostaria da traducao. Obrigado.. segue abaixo o que recebi.


ja referi no inicio. Nao sei do que se trata mas preciso saber a traducao. Me desculpa se existe palavras ofensivas.

عنوان
É melhor que...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف ellasevia
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

É melhor que este idiota não se envolva comigo outra vez.
Bem, ele é tão estúpido assim? Ninguém pode falar dessa maneira sobre a minha mãe.
Fique alerta porque eu sei onde posso encontrá-lo. De vez em quando posso ficar com muita raiva.
Nenhum de vocês se envolva comigo de novo.
ملاحظات حول الترجمة
ENGLISH:
it is better that this idiot doesn't get involved with me again
well, is he really so stupid?no one can talk this way about my mother
watch out because I know where I can find him.. sometimes I can become very crazy
none of you get involved with me again
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 3 أفريل 2009 14:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 كانون الثاني 2009 15:29

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Fica mais natural dizer: ele é tão estúpido assim?

CC: goncin

4 كانون الثاني 2009 15:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Concordo com o Angelus e também:
"Nenhum de vocês se envolva..."