Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Brezilya Portekizcesi - Eine kalitera na min asxolithi ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eine kalitera na min asxolithi ...
Metin
Öneri Lucan
Kaynak dil: Yunanca

Eine kalitera na min asxolithi ksana mazi mou aftos o vlakas

kala eine toso hlithios?kanenas den mpori na milai etsi gia tin mitera mou

prosexe ksero pou mporo na ton vro.. merikes fores mporo na gino telios trelos....

kanenas apo esas na min asxolithi ksana mazi mou

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Me desculpe o tradutor. Recebi essa mensagem em grego e realmente gostaria de saber a traducao e nao sei se existe palavras ofensivas ou nao. Mas gostaria da traducao. Obrigado.. segue abaixo o que recebi.


ja referi no inicio. Nao sei do que se trata mas preciso saber a traducao. Me desculpa se existe palavras ofensivas.

Başlık
É melhor que...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri ellasevia
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

É melhor que este idiota não se envolva comigo outra vez.
Bem, ele é tão estúpido assim? Ninguém pode falar dessa maneira sobre a minha mãe.
Fique alerta porque eu sei onde posso encontrá-lo. De vez em quando posso ficar com muita raiva.
Nenhum de vocês se envolva comigo de novo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ENGLISH:
it is better that this idiot doesn't get involved with me again
well, is he really so stupid?no one can talk this way about my mother
watch out because I know where I can find him.. sometimes I can become very crazy
none of you get involved with me again
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 3 Nisan 2009 14:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ocak 2009 15:29

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Fica mais natural dizer: ele é tão estúpido assim?

CC: goncin

4 Ocak 2009 15:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Concordo com o Angelus e também:
"Nenhum de vocês se envolva..."