Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Portugués brasileño - Eine kalitera na min asxolithi ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoPortugués brasileño

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Eine kalitera na min asxolithi ...
Texto
Propuesto por Lucan
Idioma de origen: Griego

Eine kalitera na min asxolithi ksana mazi mou aftos o vlakas

kala eine toso hlithios?kanenas den mpori na milai etsi gia tin mitera mou

prosexe ksero pou mporo na ton vro.. merikes fores mporo na gino telios trelos....

kanenas apo esas na min asxolithi ksana mazi mou

Nota acerca de la traducción
Me desculpe o tradutor. Recebi essa mensagem em grego e realmente gostaria de saber a traducao e nao sei se existe palavras ofensivas ou nao. Mas gostaria da traducao. Obrigado.. segue abaixo o que recebi.


ja referi no inicio. Nao sei do que se trata mas preciso saber a traducao. Me desculpa se existe palavras ofensivas.

Título
É melhor que...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por ellasevia
Idioma de destino: Portugués brasileño

É melhor que este idiota não se envolva comigo outra vez.
Bem, ele é tão estúpido assim? Ninguém pode falar dessa maneira sobre a minha mãe.
Fique alerta porque eu sei onde posso encontrá-lo. De vez em quando posso ficar com muita raiva.
Nenhum de vocês se envolva comigo de novo.
Nota acerca de la traducción
ENGLISH:
it is better that this idiot doesn't get involved with me again
well, is he really so stupid?no one can talk this way about my mother
watch out because I know where I can find him.. sometimes I can become very crazy
none of you get involved with me again
Última validación o corrección por casper tavernello - 3 Abril 2009 14:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Enero 2009 15:29

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Fica mais natural dizer: ele é tão estúpido assim?

CC: goncin

4 Enero 2009 15:27

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Concordo com o Angelus e também:
"Nenhum de vocês se envolva..."