ترجمة - تركي-روماني - nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف حياة يومية  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve... | | لغة مصدر: تركي
nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve kalibin uzerine yazmistim kendine iyi bak selam |
|
| | | لغة الهدف: روماني
Ce mai faci Cătălin? Ai primit mesajul meu? I-am menționat șoferului de tir și am scris și pe mostră. Ai grijă de tine. Salutări. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 7 كانون الثاني 2009 18:02
آخر رسائل | | | | | 2 كانون الثاني 2009 03:30 | | | Catalin ce mai faci, ai primit mesajul meu? I-am mentionat soferului de tir si am scris si pe mostra. Ai grija de tine, salutari.
| | | 2 كانون الثاني 2009 10:29 | | | MulÈ›umesc. Ce bine că textele sunt verificate..
| | | 2 كانون الثاني 2009 16:54 | | | Cu placere! Trebuie sa recunoastem ca sunt greu de descifrat cuvintele insirate fara semne de ortografie. Am avut aici o propozitie din care am facut cinci... Dar asta e! |
|
|