Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ρουμανικά - nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΡουμανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gilbertinas
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve kalibin uzerine yazmistim kendine iyi bak selam

τίτλος
Ce mai faci...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Ce mai faci Cătălin? Ai primit mesajul meu? I-am menționat șoferului de tir și am scris și pe mostră. Ai grijă de tine. Salutări.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 7 Ιανουάριος 2009 18:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2009 03:30

gulash
Αριθμός μηνυμάτων: 23
Catalin ce mai faci, ai primit mesajul meu? I-am mentionat soferului de tir si am scris si pe mostra. Ai grija de tine, salutari.

2 Ιανουάριος 2009 10:29

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Mulțumesc. Ce bine că textele sunt verificate..


2 Ιανουάριος 2009 16:54

gulash
Αριθμός μηνυμάτων: 23
Cu placere! Trebuie sa recunoastem ca sunt greu de descifrat cuvintele insirate fara semne de ortografie. Am avut aici o propozitie din care am facut cinci... Dar asta e!