Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-تركي - РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ НАЦИОНАЛЕН ОСИГУРИТЕЛЕН...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريتركي

صنف شرح - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ НАЦИОНАЛЕН ОСИГУРИТЕЛЕН...
نص
إقترحت من طرف MUSTAFASAFAK
لغة مصدر: بلغاري

РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

НАЦИОНАЛЕН ОСИГУРИТЕЛЕН ИНСТИТУТ


ЕГН: ##########
ШАФАК

По пациентска листа на НЗОК за месец АПРИЛ 2009 година:

Лицето не фигурира в пациентската листа



СПРАВКА КЪМ 16 АПРИЛ 2009 ГОДИНА

Няма данни за здравно осигуряване за този ЕГН!
ملاحظات حول الترجمة
ID no. masked /pias 090422.

عنوان
Bulgaristan Cumhuriyeti
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف baranin
لغة الهدف: تركي

Bulgaristan Cumhuriyeti
Ulusal Sosyal Güvenlik Kurumu

EGN: ##########
Åžafak

İlgi: Nisan 2009 dönemi Ulusal Sağlık Sigortası Fonu hasta listesi.

Kişi, hasta listesinde yer almamaktadır.


16 Nisan 2009 tarihine kadar yapılan yoklamada,

bu EGN (numarası) ile ilgili sağlık temini bilgisi yoktur.
ملاحظات حول الترجمة
НЗОК = Национална здравноосигурителна каса
ЕГН = Единен Граждански Номер

Not: Sitenin kurallari geregi, cevirideki vatandaslik numarasi gizlenmistir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 22 أفريل 2009 12:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أفريل 2009 02:33

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hallo, dear admin!
could you hide the numbers of 'ЕГН' in the source text, please! it is an identification number. already thanks!

22 أفريل 2009 08:04

pias
عدد الرسائل: 8113
Done, thanks Figen

22 أفريل 2009 11:36

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
thanks, dear Pia!