Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ НАЦИОНАЛЕН ОСИГУРИТЕЛЕН...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΤουρκικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ НАЦИОНАЛЕН ОСИГУРИТЕЛЕН...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από MUSTAFASAFAK
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

НАЦИОНАЛЕН ОСИГУРИТЕЛЕН ИНСТИТУТ


ЕГН: ##########
ШАФАК

По пациентска листа на НЗОК за месец АПРИЛ 2009 година:

Лицето не фигурира в пациентската листа



СПРАВКА КЪМ 16 АПРИЛ 2009 ГОДИНА

Няма данни за здравно осигуряване за този ЕГН!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ID no. masked /pias 090422.

τίτλος
Bulgaristan Cumhuriyeti
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από baranin
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bulgaristan Cumhuriyeti
Ulusal Sosyal Güvenlik Kurumu

EGN: ##########
Åžafak

İlgi: Nisan 2009 dönemi Ulusal Sağlık Sigortası Fonu hasta listesi.

Kişi, hasta listesinde yer almamaktadır.


16 Nisan 2009 tarihine kadar yapılan yoklamada,

bu EGN (numarası) ile ilgili sağlık temini bilgisi yoktur.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
НЗОК = Национална здравноосигурителна каса
ЕГН = Единен Граждански Номер

Not: Sitenin kurallari geregi, cevirideki vatandaslik numarasi gizlenmistir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 22 Απρίλιος 2009 12:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Απρίλιος 2009 02:33

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hallo, dear admin!
could you hide the numbers of 'ЕГН' in the source text, please! it is an identification number. already thanks!

22 Απρίλιος 2009 08:04

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Done, thanks Figen

22 Απρίλιος 2009 11:36

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
thanks, dear Pia!