Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبانيّ - Bem vindo ao mundo EASY

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ انجليزي

عنوان
Bem vindo ao mundo EASY
نص
إقترحت من طرف alrezende
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Cresce a cada dia a preocupação da academia com políticas que viabilizem a inclusão digital e social da população brasileira
ملاحظات حول الترجمة
EASY - é o nome do software
Moodle - é um software de educação a distância
WCAG - é um padrão
leitores de telas - são software que ajudam deficientes visuais na interação com os computadore

عنوان
Diariamente Crece
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف teté
لغة الهدف: إسبانيّ

Cresce diariamente la preocupación de la academia con politicas que permitan la inclusión digital y social de la población brasilera
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 21 أفريل 2006 13:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 أفريل 2006 13:11

Lila F.
عدد الرسائل: 159
El título también tiene que ser traducido.

21 أفريل 2006 14:01

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Lila if the translation of the main part is correct we can accept the translation, which I did. Feel free to reject it again if the translation was wrong too. Rejecting a translation just for the title can discourage the new members who make their first translation on cucumis ^_^ .
There are 2 possibilities to manage this case :
1-You edit the title yuorself and accept the translation
2-You post a message like you did, asking the translator to modify the title, without rejecting.