Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Espanja - Bem vindo ao mundo EASY

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaEnglanti

Otsikko
Bem vindo ao mundo EASY
Teksti
Lähettäjä alrezende
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Cresce a cada dia a preocupação da academia com políticas que viabilizem a inclusão digital e social da população brasileira
Huomioita käännöksestä
EASY - é o nome do software
Moodle - é um software de educação a distância
WCAG - é um padrão
leitores de telas - são software que ajudam deficientes visuais na interação com os computadore

Otsikko
Diariamente Crece
Käännös
Espanja

Kääntäjä teté
Kohdekieli: Espanja

Cresce diariamente la preocupación de la academia con politicas que permitan la inclusión digital y social de la población brasilera
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 21 Huhtikuu 2006 13:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Huhtikuu 2006 13:11

Lila F.
Viestien lukumäärä: 159
El título también tiene que ser traducido.

21 Huhtikuu 2006 14:01

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Lila if the translation of the main part is correct we can accept the translation, which I did. Feel free to reject it again if the translation was wrong too. Rejecting a translation just for the title can discourage the new members who make their first translation on cucumis ^_^ .
There are 2 possibilities to manage this case :
1-You edit the title yuorself and accept the translation
2-You post a message like you did, asking the translator to modify the title, without rejecting.