번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - Bem vindo ao mundo EASY현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Cresce a cada dia a preocupação da academia com polÃticas que viabilizem a inclusão digital e social da população brasileira
| | EASY - é o nome do software Moodle - é um software de educação a distância WCAG - é um padrão leitores de telas - são software que ajudam deficientes visuais na interação com os computadore |
|
| | | 번역될 언어: 스페인어
Cresce diariamente la preocupación de la academia con politicas que permitan la inclusión digital y social de la población brasilera |
|
cucumis 에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 4월 21일 13:55
마지막 글 | | | | | 2006년 4월 21일 13:11 | | | El tÃtulo también tiene que ser traducido. | | | 2006년 4월 21일 14:01 | | | Lila if the translation of the main part is correct we can accept the translation, which I did. Feel free to reject it again if the translation was wrong too. Rejecting a translation just for the title can discourage the new members who make their first translation on cucumis ^_^ .
There are 2 possibilities to manage this case :
1-You edit the title yuorself and accept the translation
2-You post a message like you did, asking the translator to modify the title, without rejecting.
|
|
|