Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لاتيني - O reto juízo

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيلية

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
O reto juízo
نص للترجمة
إقترحت من طرف eduardo teixeira
لغة مصدر: لاتيني

ergo est iudicii rectus, beatus est praesentibus qualiacumque sunt contentus amicusque rebus suis; beatus est is cui omnem habitum rerum suarum ratio commendat"
ملاحظات حول الترجمة
tradução para o português brasileiro...alguém ajuda?
1 أيلول 2009 01:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 كانون الثاني 2010 23:11

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Aneta,

A bridge for evaluation, please. There are no votes at the poll

5 كانون الثاني 2010 23:39

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
“so (he) is straightforward in (his) opinion, happy and glad of (his) present days however they are, and a good friend of his things/matters; happy is this one, whose all kind of his things are following (leading by) his reason”

Just ask if sth is unclear, dear Lilly.