Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-تركي - Pala magla

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيتركي

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
Pala magla
نص
إقترحت من طرف RIGOLETO
لغة مصدر: بوسني

Pala magla do pola Sarajeva
ne vidi se kuca ni kapija
malo od crnih snijegova
malo sto si njegova

Nemam ja pjesama
da te lijepu opjevam
ni svilenih jorgana
da te snenu pokrivam
nemam ja

Ne pitaj, ne pitaj
luda glavo ne mahnitaj
zbog nje cvatu kesteni
njoj se kite svatovi
ti to znas

عنوان
Sis çöktü
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: تركي

Sis çöktü Saraybosna’nın yarısına kadar
Ne ev ne de kapı görünüyor
Biraz siyah karlardan
Biraz da,(sen) onun olduÄŸundan

Şarkıyla güzelliğini anlatmak için
ÅŸiirim yoktur benim
Ne de uyuklarken, seni örtmek için
ipek yorganım yoktur benim
yoktur benim

Sorma, sorma
deli kafa çıldırma
kestaneler onun için çiçek açıyor
düğüncüler onun için süsleniyor,
bunu sen biliyorsun
آخر تصديق أو تحرير من طرف CursedZephyr - 28 أيلول 2009 20:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أيلول 2009 22:31

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
"Ne ev ne de kapı görünüyor" şeklinde olumlu cümle yapmamız gerek ki zaten "ne..ne" bağlaçları olumsuzluk katıyor Bir de şu "malo" takıldı aklıma. "biraz" yerine "az" veya "küçük" olabilir mi ordaki anlamı?

22 أيلول 2009 22:57

fikomix
عدد الرسائل: 614
SLM
Birinci bölüm için hakklısın,
fakat "malo" yerine "az" veya "küçük" kullanırsak biraz tuhaf bir cümle olmaz mı?

28 أيلول 2009 20:32

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
Şimdi normal görünüyor aslında, o zaman bir gariplik vardı.