Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-ترکی - Pala magla

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییترکی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
Pala magla
متن
RIGOLETO پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

Pala magla do pola Sarajeva
ne vidi se kuca ni kapija
malo od crnih snijegova
malo sto si njegova

Nemam ja pjesama
da te lijepu opjevam
ni svilenih jorgana
da te snenu pokrivam
nemam ja

Ne pitaj, ne pitaj
luda glavo ne mahnitaj
zbog nje cvatu kesteni
njoj se kite svatovi
ti to znas

عنوان
Sis çöktü
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sis çöktü Saraybosna’nın yarısına kadar
Ne ev ne de kapı görünüyor
Biraz siyah karlardan
Biraz da,(sen) onun olduÄŸundan

Şarkıyla güzelliğini anlatmak için
ÅŸiirim yoktur benim
Ne de uyuklarken, seni örtmek için
ipek yorganım yoktur benim
yoktur benim

Sorma, sorma
deli kafa çıldırma
kestaneler onun için çiçek açıyor
düğüncüler onun için süsleniyor,
bunu sen biliyorsun
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط CursedZephyr - 28 سپتامبر 2009 20:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 سپتامبر 2009 22:31

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
"Ne ev ne de kapı görünüyor" şeklinde olumlu cümle yapmamız gerek ki zaten "ne..ne" bağlaçları olumsuzluk katıyor Bir de şu "malo" takıldı aklıma. "biraz" yerine "az" veya "küçük" olabilir mi ordaki anlamı?

22 سپتامبر 2009 22:57

fikomix
تعداد پیامها: 614
SLM
Birinci bölüm için hakklısın,
fakat "malo" yerine "az" veya "küçük" kullanırsak biraz tuhaf bir cümle olmaz mı?

28 سپتامبر 2009 20:32

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
Şimdi normal görünüyor aslında, o zaman bir gariplik vardı.