Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Conto de literatura-fantástica (vampiros)

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيلاتيني

صنف خيال/ قصة - ثقافة

عنوان
Conto de literatura-fantástica (vampiros)
نص
إقترحت من طرف LizzaBathory
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Do nosso sangue ela beberá e servir-nos-á.
E a ninguém mais o fará.
Obedecer-nos-á...
Obedecer-nos-á...
Que assim seja e assim será.

Carne ela comerá.
Sangue ela beberá.
ملاحظات حول الترجمة
Preciso dessa tradução para colocá-la em um conto que pretendo escrever (literatura-fantástica)

عنوان
Vampires
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: انجليزي

Our blood she will drink, and she will serve it to us.
And to nobody else she will do it.
She will obey us...
She will obey us...
May it be so and so it will be.

Meat she will eat.
Blood she will drink.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 تشرين الاول 2010 16:07