ترجمة - روسيّ -برتغاليّ - КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...حالة جارية ترجمة
صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة | КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ... | نص إقترحت من طرف Losa | لغة مصدر: روسيّ
КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ... |
|
| Como vai?Aqui está tudo bem... | | لغة الهدف: برتغاليّ
Como vai? Aqui está tudo bem... | | Acredito que o texto tenha sido copiado errado. Eu traduzi considerando que a frase correta em russo seja:
"Как дела? ЗдеÑÑŒ вÑÑ‘ нормально..."
Uma observação: "нормально" serve para indicar que as coisas estão bem, mas não que estejam ótimas; ou seja, para indicar que as coisas estão "normais". |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 7 كانون الاول 2006 13:18
|