Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغاليّ - merhabalar.. ben sakarya universitesi turizm...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغاليّ

صنف عاميّة

عنوان
merhabalar.. ben sakarya universitesi turizm...
نص
إقترحت من طرف wolqi
لغة مصدر: تركي

merhabalar..
ben sakarya universitesi turizm işletmeciliği öğrencisiyim..
erasmusla ilgili bütün belgelerimi hazırladım..
sizin bu belgeleri kontrol etmenizi ve bana kabul mektubunu bu adrese göndermenizi rica ediorm ( )..
bunun dışında belgelerimi hangi adrese göndericeğimi yani bana bir açık adres yollayabilirseniz çok memnun olurm çok teşşekür ederim
ملاحظات حول الترجمة
anlam aynı olması önmli ayrıntılar önmli değil...

عنوان
Olá, sou um estudante na indústria do turismo na Universidade de Sakarya...
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Sweet Dreams
لغة الهدف: برتغاليّ

Olá
Sou um estudante na indústria do turismo na Universidade de Sakarya.
Eu organizei todos os meus documentos relacionados com a Erasmus.
Eu peço-te para controlares estes documentos e enviares-me a tua carta de aceitação para este endereço.
Excepto isto, qual é o endereço para o qual irei mandar os meus documentos, ou seja, eu ficaria contente se tu me podesses mandar o enderenço completo. Obrigado.
ملاحظات حول الترجمة
<bridge>
"Hello
I’m a student in industry of turizm at Sakarya university
I have arranged all my documents related to Erasmus.
I ask you to control these documents and to send me your letter of acceptance at this address.
Except this, what is the address I will send my documents, in other words, I will be happy you could send me a full adress. Thank you.
</bridge>
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 16 نيسان 2008 23:10