Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-포르투갈어 - merhabalar.. ben sakarya universitesi turizm...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어포르투갈어

분류 속어

제목
merhabalar.. ben sakarya universitesi turizm...
본문
wolqi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhabalar..
ben sakarya universitesi turizm işletmeciliği öğrencisiyim..
erasmusla ilgili bütün belgelerimi hazırladım..
sizin bu belgeleri kontrol etmenizi ve bana kabul mektubunu bu adrese göndermenizi rica ediorm ( )..
bunun dışında belgelerimi hangi adrese göndericeğimi yani bana bir açık adres yollayabilirseniz çok memnun olurm çok teşşekür ederim
이 번역물에 관한 주의사항
anlam aynı olması önmli ayrıntılar önmli değil...

제목
Olá, sou um estudante na indústria do turismo na Universidade de Sakarya...
번역
포르투갈어

Sweet Dreams에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Olá
Sou um estudante na indústria do turismo na Universidade de Sakarya.
Eu organizei todos os meus documentos relacionados com a Erasmus.
Eu peço-te para controlares estes documentos e enviares-me a tua carta de aceitação para este endereço.
Excepto isto, qual é o endereço para o qual irei mandar os meus documentos, ou seja, eu ficaria contente se tu me podesses mandar o enderenço completo. Obrigado.
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge>
"Hello
I’m a student in industry of turizm at Sakarya university
I have arranged all my documents related to Erasmus.
I ask you to control these documents and to send me your letter of acceptance at this address.
Except this, what is the address I will send my documents, in other words, I will be happy you could send me a full adress. Thank you.
</bridge>
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 16일 23:10