Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Португальська - merhabalar.. ben sakarya universitesi turizm...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПортугальська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
merhabalar.. ben sakarya universitesi turizm...
Текст
Публікацію зроблено wolqi
Мова оригіналу: Турецька

merhabalar..
ben sakarya universitesi turizm işletmeciliği öğrencisiyim..
erasmusla ilgili bütün belgelerimi hazırladım..
sizin bu belgeleri kontrol etmenizi ve bana kabul mektubunu bu adrese göndermenizi rica ediorm ( )..
bunun dışında belgelerimi hangi adrese göndericeğimi yani bana bir açık adres yollayabilirseniz çok memnun olurm çok teşşekür ederim
Пояснення стосовно перекладу
anlam aynı olması önmli ayrıntılar önmli değil...

Заголовок
Olá, sou um estudante na indústria do turismo na Universidade de Sakarya...
Переклад
Португальська

Переклад зроблено Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська

Olá
Sou um estudante na indústria do turismo na Universidade de Sakarya.
Eu organizei todos os meus documentos relacionados com a Erasmus.
Eu peço-te para controlares estes documentos e enviares-me a tua carta de aceitação para este endereço.
Excepto isto, qual é o endereço para o qual irei mandar os meus documentos, ou seja, eu ficaria contente se tu me podesses mandar o enderenço completo. Obrigado.
Пояснення стосовно перекладу
<bridge>
"Hello
I’m a student in industry of turizm at Sakarya university
I have arranged all my documents related to Erasmus.
I ask you to control these documents and to send me your letter of acceptance at this address.
Except this, what is the address I will send my documents, in other words, I will be happy you could send me a full adress. Thank you.
</bridge>
Затверджено Sweet Dreams - 16 Травня 2008 23:10