Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-انجليزي - بسم الله الرحمن الرحيم

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزي

صنف كتابة حرّة - تربية

عنوان
بسم الله الرحمن الرحيم
نص
إقترحت من طرف gianps
لغة مصدر: عربي

بسم الله الرحمن الرحيم



نعتذر عن إغلاق المنتدى لأسباب خارجة عن إرادتنا وهي توقف أو عطل السيرفر في شركة الاستضافة..!! وسيتم نقل الموقع إلى سيرفر جديد وقوي بمواصفات عاليةً قريباً وسوف نراسلكم فور تشغيل المنتدى بإذن الله تعالى



مع تحيات

إدارة نوكيا الشرق الأوسط
ملاحظات حول الترجمة
usa

عنوان
In the name of Allah.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف elmota
لغة الهدف: انجليزي

We apologize for closing the forum due to reasons beyond our control: it was due to a server error at the host company..!! The website will soon be moved to another new and powerful server with cutting-edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - if it is Allah's wish.

Best wishes,
Administration
Nokia Middle East
ملاحظات حول الترجمة
thats what is says, but it can be formed in a more formal english shape - in Arabic it is formal enough
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 22 تشرين الاول 2007 10:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 تشرين الاول 2007 11:41

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Original form of translation:
We appologize for closing the forum due to reasons beyond our reach, and that is due to server error in the hosting company..!! The website will be soon moved to another new and powerful server with cutting edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - with Allah's wish.

Best wishes
Nokia Middle East administration

elmota, can you check my edits to make sure I didn't change the meaning, please?

21 تشرين الاول 2007 22:15

elmota
عدد الرسائل: 744
its perfect (i was looking for beyond our "control" just my mind database flipped)

22 تشرين الاول 2007 00:36

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
;;