Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - بسم الله الرحمن الرحيم

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 教育

タイトル
بسم الله الرحمن الرحيم
テキスト
gianps様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

بسم الله الرحمن الرحيم



نعتذر عن إغلاق المنتدى لأسباب خارجة عن إرادتنا وهي توقف أو عطل السيرفر في شركة الاستضافة..!! وسيتم نقل الموقع إلى سيرفر جديد وقوي بمواصفات عاليةً قريباً وسوف نراسلكم فور تشغيل المنتدى بإذن الله تعالى



مع تحيات

إدارة نوكيا الشرق الأوسط
翻訳についてのコメント
usa

タイトル
In the name of Allah.
翻訳
英語

elmota様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We apologize for closing the forum due to reasons beyond our control: it was due to a server error at the host company..!! The website will soon be moved to another new and powerful server with cutting-edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - if it is Allah's wish.

Best wishes,
Administration
Nokia Middle East
翻訳についてのコメント
thats what is says, but it can be formed in a more formal english shape - in Arabic it is formal enough
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 10月 22日 10:06





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 21日 11:41

IanMegill2
投稿数: 1671
Original form of translation:
We appologize for closing the forum due to reasons beyond our reach, and that is due to server error in the hosting company..!! The website will be soon moved to another new and powerful server with cutting edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - with Allah's wish.

Best wishes
Nokia Middle East administration

elmota, can you check my edits to make sure I didn't change the meaning, please?

2007年 10月 21日 22:15

elmota
投稿数: 744
its perfect (i was looking for beyond our "control" just my mind database flipped)

2007年 10月 22日 00:36

IanMegill2
投稿数: 1671
;;