Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - بسم الله الرحمن الرحيم

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 교육

제목
بسم الله الرحمن الرحيم
본문
gianps에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

بسم الله الرحمن الرحيم



نعتذر عن إغلاق المنتدى لأسباب خارجة عن إرادتنا وهي توقف أو عطل السيرفر في شركة الاستضافة..!! وسيتم نقل الموقع إلى سيرفر جديد وقوي بمواصفات عاليةً قريباً وسوف نراسلكم فور تشغيل المنتدى بإذن الله تعالى



مع تحيات

إدارة نوكيا الشرق الأوسط
이 번역물에 관한 주의사항
usa

제목
In the name of Allah.
번역
영어

elmota에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We apologize for closing the forum due to reasons beyond our control: it was due to a server error at the host company..!! The website will soon be moved to another new and powerful server with cutting-edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - if it is Allah's wish.

Best wishes,
Administration
Nokia Middle East
이 번역물에 관한 주의사항
thats what is says, but it can be formed in a more formal english shape - in Arabic it is formal enough
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 22일 10:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 21일 11:41

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Original form of translation:
We appologize for closing the forum due to reasons beyond our reach, and that is due to server error in the hosting company..!! The website will be soon moved to another new and powerful server with cutting edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - with Allah's wish.

Best wishes
Nokia Middle East administration

elmota, can you check my edits to make sure I didn't change the meaning, please?

2007년 10월 21일 22:15

elmota
게시물 갯수: 744
its perfect (i was looking for beyond our "control" just my mind database flipped)

2007년 10월 22일 00:36

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
;;