Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - the conductor size actually selected is usually...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أدب - علم

عنوان
the conductor size actually selected is usually...
نص
إقترحت من طرف emrehan
لغة مصدر: انجليزي

the conductor size actually selected is usually larger than that based on fusing because of factors such as
a. the conductor should have the strengh to withstand an expected mechanical and corrosive abuse during the design life of the grounding installation
b.the conductor should have a high enough conductance to prevent any possible dangerous voltage drop during a fault, for the life of the grounding installation
c.The need to limit the conductor temperature

عنوان
Gerçekte seçilen iletken boyutu
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف smy
لغة الهدف: تركي

Gerçekte seçilen iletken boyutu aşağıdaki faktörlerden dolayı, erimeye dayalı olanlardan genellikle daha büyüktür:
a. iletkenin, topraklama tertibatının tasarım ömrü boyunca, beklenen bir mekanik ve aşındırıcı yanlış kullanıma dayanacak güce sahip olması gerekmesi,
b. iletkenin, topraklama tertibatının tasarım ömrü boyunca, bir arıza sırasında olası herhangi bir tehlikeli voltaj düşüşünü önlemek için yeterince yüksek bir iletkenliğe sahip olması gerekmesi,
c. iletken sıcaklığını sınırlama gereği.
ملاحظات حول الترجمة
grounding installation = topraklama tertibatı
fusing = erime
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 15 كانون الاول 2007 10:16