Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



31Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΣουηδικάΓερμανικάΕβραϊκά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mattias
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Öptüm

Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .

Ben seni asla unutmayacagim ! ! !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss.
ich danke schon mal im vorraus

τίτλος
Jag trodde aldrig att jag kunde älska någon så mycket...
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Puss

Jag trodde aldrig att jag kunde älska någon så mycket...

Jag kommer aldrig att glömma dig!!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Piagabriella - 5 Ιανουάριος 2008 17:23