Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Translate or be translatedΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Υπολογιστές/Διαδίκτυο | Translate or be translated | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .
|
|
| Çevirmek mi istersin veya çevrilmek | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από zort | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
[1]Çevirmek[/1] mi istersin veya [2]çevrilmek[/2] mi? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Çeviride [ ] içindekleri çevirmeyin. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 17 Νοέμβριος 2005 22:37
Τελευταία μηνύματα | | | | | 7 Νοέμβριος 2005 11:48 | | | What does "istiyorsunuz?" means? | | | 17 Νοέμβριος 2005 21:09 | | | istiyorsunuz means "you want"
For example : 1)Okumak istiyorsunuz.1)You want to read. 2)Gelmek istiyorsunuz.2)You want to come.
| | | 4 Φεβρουάριος 2006 19:32 | | ugrunΑριθμός μηνυμάτων: 2 | |
|
|