Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - Translate or be translated
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Запитані переклади:
Категорія
Наука - Комп'ютери / Інтернет
Заголовок
Translate or be translated
Текст
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Англійська
Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]?
Пояснення стосовно перекладу
Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .
Заголовок
Çevirmek mi istersin veya çevrilmek
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
zort
Мова, якою перекладати: Турецька
[1]Çevirmek[/1] mi istersin veya [2]çevrilmek[/2] mi?
Пояснення стосовно перекладу
Çeviride [ ] içindekleri çevirmeyin.
Затверджено
cucumis
- 17 Листопада 2005 22:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Листопада 2005 11:48
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
What does "istiyorsunuz?" means?
17 Листопада 2005 21:09
Marselyus
Кількість повідомлень: 29
istiyorsunuz means "you want"
For example : 1)Okumak istiyorsunuz.1)You want to read. 2)Gelmek istiyorsunuz.2)You want to come.
4 Лютого 2006 19:32
ugrun
Кількість повідомлень: 2
üye