Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Βουλγαρικά - Carmina Burana

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Νέα/Επικαιρότητα

τίτλος
Carmina Burana
Κείμενο
Υποβλήθηκε από em402003
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

När de sjungit klart "CB" och publiken gav dem alla stående ovationer, var leendet stort på hans läppar. Som extranummer sjöng de om "Were diu ", undersatsen i "Uf dem ", en sats ur "CB". När de fick stående ovationer igen, så kom han tillbaka in ännu en gång och drog leende igång samma stycke igen. Och istället för att slå sluttakten mot orkestern och kören, vände han sig om och slog den mot publiken, vilket bemöttes med jubel och ännu starkare applåder.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Zdravo, mozete li prevesti ovaj tekst...".

τίτλος
Carmina Burana
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από Linak
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Когато приключиха с изпълнението на "CB" и публиката ги аплодира на крака, той се усмихна широко. На бис изпяха още веднъж "Were diu", встъпителната част на "Uf dem" и част от "CB". След като публиката отново ги аплодира бурно, той излезе на сцената още веднъж и започна с усмивка същата част. Вместо да отмери последния тон/такт с лице към оркестъра и хора, той се обърна и го направи срещу публиката, което бе посрещнато с одобрителни възгласи и още по-силни овации.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 20 Απρίλιος 2008 19:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Απρίλιος 2008 17:38

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Какъв е смисълът да гласуваш за превод, който ти самият си заявил, Em402003? Ако си можел да го преведеш сам, защо си го заявил?