Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Bulgara - Carmina Burana

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBulgara

Kategorio Libera skribado - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
Carmina Burana
Teksto
Submetigx per em402003
Font-lingvo: Sveda

När de sjungit klart "CB" och publiken gav dem alla stående ovationer, var leendet stort på hans läppar. Som extranummer sjöng de om "Were diu ", undersatsen i "Uf dem ", en sats ur "CB". När de fick stående ovationer igen, så kom han tillbaka in ännu en gång och drog leende igång samma stycke igen. Och istället för att slå sluttakten mot orkestern och kören, vände han sig om och slog den mot publiken, vilket bemöttes med jubel och ännu starkare applåder.
Rimarkoj pri la traduko
Zdravo, mozete li prevesti ovaj tekst...".

Titolo
Carmina Burana
Traduko
Bulgara

Tradukita per Linak
Cel-lingvo: Bulgara

Когато приключиха с изпълнението на "CB" и публиката ги аплодира на крака, той се усмихна широко. На бис изпяха още веднъж "Were diu", встъпителната част на "Uf dem" и част от "CB". След като публиката отново ги аплодира бурно, той излезе на сцената още веднъж и започна с усмивка същата част. Вместо да отмери последния тон/такт с лице към оркестъра и хора, той се обърна и го направи срещу публиката, което бе посрещнато с одобрителни възгласи и още по-силни овации.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 20 Aprilo 2008 19:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Aprilo 2008 17:38

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Какъв е смисълът да гласуваш за превод, който ти самият си заявил, Em402003? Ако си можел да го преведеш сам, защо си го заявил?