Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Bulgare - Carmina Burana

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisBulgare

Catégorie Ecriture libre - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
Carmina Burana
Texte
Proposé par em402003
Langue de départ: Suédois

När de sjungit klart "CB" och publiken gav dem alla stående ovationer, var leendet stort på hans läppar. Som extranummer sjöng de om "Were diu ", undersatsen i "Uf dem ", en sats ur "CB". När de fick stående ovationer igen, så kom han tillbaka in ännu en gång och drog leende igång samma stycke igen. Och istället för att slå sluttakten mot orkestern och kören, vände han sig om och slog den mot publiken, vilket bemöttes med jubel och ännu starkare applåder.
Commentaires pour la traduction
Zdravo, mozete li prevesti ovaj tekst...".

Titre
Carmina Burana
Traduction
Bulgare

Traduit par Linak
Langue d'arrivée: Bulgare

Когато приключиха с изпълнението на "CB" и публиката ги аплодира на крака, той се усмихна широко. На бис изпяха още веднъж "Were diu", встъпителната част на "Uf dem" и част от "CB". След като публиката отново ги аплодира бурно, той излезе на сцената още веднъж и започна с усмивка същата част. Вместо да отмери последния тон/такт с лице към оркестъра и хора, той се обърна и го направи срещу публиката, което бе посрещнато с одобрителни възгласи и още по-силни овации.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 20 Avril 2008 19:38





Derniers messages

Auteur
Message

20 Avril 2008 17:38

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Какъв е смисълът да гласуваш за превод, който ти самият си заявил, Em402003? Ако си можел да го преведеш сам, защо си го заявил?