Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-불가리아어 - Carmina Burana

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어불가리아어

분류 자유롭게 쓰기 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Carmina Burana
본문
em402003에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

När de sjungit klart "CB" och publiken gav dem alla stående ovationer, var leendet stort på hans läppar. Som extranummer sjöng de om "Were diu ", undersatsen i "Uf dem ", en sats ur "CB". När de fick stående ovationer igen, så kom han tillbaka in ännu en gång och drog leende igång samma stycke igen. Och istället för att slå sluttakten mot orkestern och kören, vände han sig om och slog den mot publiken, vilket bemöttes med jubel och ännu starkare applåder.
이 번역물에 관한 주의사항
Zdravo, mozete li prevesti ovaj tekst...".

제목
Carmina Burana
번역
불가리아어

Linak에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Когато приключиха с изпълнението на "CB" и публиката ги аплодира на крака, той се усмихна широко. На бис изпяха още веднъж "Were diu", встъпителната част на "Uf dem" и част от "CB". След като публиката отново ги аплодира бурно, той излезе на сцената още веднъж и започна с усмивка същата част. Вместо да отмери последния тон/такт с лице към оркестъра и хора, той се обърна и го направи срещу публиката, което бе посрещнато с одобрителни възгласи и още по-силни овации.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 20일 19:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 20일 17:38

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Какъв е смисълът да гласуваш за превод, който ти самият си заявил, Em402003? Ако си можел да го преведеш сам, защо си го заявил?