Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



27Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - VUR KALBÄ°ME HANÇERÄ° BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΙταλικάΡουμανικάΙσπανικάΑραβικάΓερμανικά

Κατηγορία Ποίηση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από TURKOTTOMAN
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN,
FAZLA DERİNE VURMA,ÇÜNKÜ ORDA SEN VARSIN

τίτλος
Stoße den Dolch in mein Herz, ...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Stoße den Dolch in mein Herz, lass es zerbröckeln.
Stoße ihn nicht zu tief, denn du bist dort.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
from accepted english text translated.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 21 Ιούνιος 2008 00:28