Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



27ترجمه - ترکی-آلمانی - VUR KALBÄ°ME HANÇERÄ° BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویایتالیاییرومانیاییاسپانیولیعربیآلمانی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN, FAZLA...
متن
TURKOTTOMAN پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

VUR KALBİME HANÇERİ BIRAK PARÇALANSIN,
FAZLA DERİNE VURMA,ÇÜNKÜ ORDA SEN VARSIN

عنوان
Stoße den Dolch in mein Herz, ...
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Stoße den Dolch in mein Herz, lass es zerbröckeln.
Stoße ihn nicht zu tief, denn du bist dort.
ملاحظاتی درباره ترجمه
from accepted english text translated.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 21 ژوئن 2008 00:28