Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - That's almost done. We'll get on wednesday...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Νέα/Επικαιρότητα  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | That's almost done. We'll get on wednesday... | | | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | There are some variants of translation for this passage, but without any context it`s hard to say which one is more suitable. |
|
| Esto está casi terminado. | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Esto está casi terminado. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Ιούλιος 2008 16:48
Τελευταία μηνύματα | | | | | 8 Ιούλιος 2008 18:54 | | | Realmente, est á casi hecho...  | | | 13 Ιούλιος 2008 01:49 | | | Hola Diego,
"hecho" es muy literal para el español.
Yo dirÃa "listo" o "terminado"
¿Qué te parece? | | | 14 Ιούλιος 2008 16:06 | | | Gracias Lily!
Prefiero "terminado". |
|
|