Käännös - Englanti-Espanja - That's almost done. We'll get on wednesday...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | That's almost done. We'll get on wednesday... | | | | There are some variants of translation for this passage, but without any context it`s hard to say which one is more suitable. |
|
| Esto está casi terminado. | | Kohdekieli: Espanja
Esto está casi terminado. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Heinäkuu 2008 16:48
Viimeinen viesti | | | | | 8 Heinäkuu 2008 18:54 | |  goncinViestien lukumäärä: 3706 | Realmente, est á casi hecho...  | | | 13 Heinäkuu 2008 01:49 | | | Hola Diego,
"hecho" es muy literal para el español.
Yo dirÃa "listo" o "terminado"
¿Qué te parece? | | | 14 Heinäkuu 2008 16:06 | | | Gracias Lily!
Prefiero "terminado". |
|
|