Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - Du bist in den Armen eines Engels

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Du bist in den Armen eines Engels
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από cézar
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Du bist in den Armen eines Engels
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Foi uma frase, que minha esposa mandou
por gentileza, poderia traduzi-la!?

desde ja agradeço.

Edited "Bistin" --> "Bist in" /pias 080728.
Τελευταία επεξεργασία από iamfromaustria - 28 Ιούλιος 2008 21:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιούλιος 2008 20:16

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lilian,
this is not Norwegian ...maybe German?

CC: lilian canale

28 Ιούλιος 2008 20:20

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
It is just German!

Du bist in den Armen eines Engels.

28 Ιούλιος 2008 20:21

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks
I'll change the flag!