Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kijerumani - Du bist in den Armen eines Engels
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Du bist in den Armen eines Engels
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
cézar
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Du bist in den Armen eines Engels
Maelezo kwa mfasiri
Foi uma frase, que minha esposa mandou
por gentileza, poderia traduzi-la!?
desde ja agradeço.
Edited "Bistin" --> "Bist in" /pias 080728.
Ilihaririwa mwisho na
iamfromaustria
- 28 Julai 2008 21:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Julai 2008 20:16
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Lilian,
this is not Norwegian ...maybe German?
CC:
lilian canale
28 Julai 2008 20:20
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
It is just German!
Du bist in den Armen eines Engels.
28 Julai 2008 20:21
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Thanks
I'll change the flag!