ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ドイツ語 - Du bist in den Armen eines Engels
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Du bist in den Armen eines Engels
翻訳してほしいドキュメント
cézar
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Du bist in den Armen eines Engels
翻訳についてのコメント
Foi uma frase, que minha esposa mandou
por gentileza, poderia traduzi-la!?
desde ja agradeço.
Edited "Bistin" --> "Bist in" /pias 080728.
iamfromaustria
が最後に編集しました - 2008年 7月 28日 21:44
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 28日 20:16
pias
投稿数: 8114
Lilian,
this is not Norwegian ...maybe German?
CC:
lilian canale
2008年 7月 28日 20:20
pirulito
投稿数: 1180
It is just German!
Du bist in den Armen eines Engels.
2008年 7月 28日 20:21
pias
投稿数: 8114
Thanks
I'll change the flag!