Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ρωσικά - Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡωσικάΣερβικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Sou jornalista brasileiro, com Mestrado em...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Pedreco
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I am a Brazilian journalist, with Master's degree in Communication, and focused in international news. My specialty area is Eastern Europe, the Balkans, former Yugoslavia and the former USSR. I'm fluent in English, Spanish and my native Portuguese, and beguinner in Serbo-Croatian, Russian, and Romanian. I have worked in a news agency and major newspapers in Brazil, including as reporter, staff writer, and overseas stringer. Also experienced in teaching Journalism (print).
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is a brief resume presentation. Some journalistic jargon is used, such as "print" (a reference to newspapers and magazines, not TV or radio), "staff writer" ('redacteur' in French) and "stringer" (a foreign correspondent who is not hired, but works on a free-lance basis).

τίτλος
Я бразильский журналист...
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Guzel_R
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Я бразильский журналист, со степенью магистра(с высшим образованием) в области информации,и центром моего внимания являются международные новости.Сфера моей специализации - Восточная Европа, Балканы, бывшая Югославия и бывший СССР.Я свободно говорю на английском и испанском языках, родной язык - португальский, начал изучать сербо-хорватский, русский и румынский языки .Я работал в агенстве новостей и в основных газетах Бразилии как репортер, редактор и заграничный внештатный корреспондент. Также имею опыт в педагогической журналистике (пресса).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Garret - 6 Αύγουστος 2008 07:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Αύγουστος 2008 15:59

Pedreco
Αριθμός μηνυμάτων: 29
Is "агенстве" plural or singular form? It should be singular (agency, not agencies), because it was only one.

6 Αύγουστος 2008 23:46

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
Yes,"в агенстве" is singular form. Plural form is "в агентствах".