Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Ρουμανικά - Nunca te tiñas el pelo de rubio Me gusta el...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Nunca te tiñas el pelo de rubio Me gusta el...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
LuisMuriel
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Nunca te tiñas
el pelo de rubio
Me gusta el que tienes
Siempre me gustaras
Sin remedio
τίτλος
Nu îţi vopsi niciodată, Părul blond,Îmi place cel ...
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Nu îţi vopsi niciodată
Părul blond
Îmi place cel pe care îl ai
Întotdeauna îmi vei plăcea
Orice ai face.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
azitrad
- 17 Σεπτέμβριος 2008 14:31
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Σεπτέμβριος 2008 07:55
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
me gustaras - îmi vei plăcea (tu)
sin remedio - fără remediu, fără leac, "n-ai ce face" (întotdeauna îmi vei plăcea, orice ai face )
16 Σεπτέμβριος 2008 11:02
MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285