Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τσέχικα-Γερμανικά - Neznaly jsme se, potkali jsme se, poznaly jsme se...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Neznaly jsme se, potkali jsme se, poznaly jsme se...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
fsimeone
Γλώσσα πηγής: Τσέχικα
Neznaly jsme se, potkali jsme se, poznaly jsme se
a to je to nejhezcà co se mohlo stát. Miluji te
τίτλος
Wir kannten uns nicht, wir trafen uns, haben uns kennengelernt....
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
1mari3381
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Wir kannten uns nicht, wir trafen uns, lernten uns kennen und das ist das Schönste, was passieren konnte. Ich liebe dich.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
italo07
- 4 Δεκέμβριος 2008 21:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Νοέμβριος 2008 21:33
WortSammlerIN
Αριθμός μηνυμάτων: 9
sens zdania niemieckiego odpowada w zupełności czeskiemu.
Pozdrawiam
29 Νοέμβριος 2008 23:30
beertje
Αριθμός μηνυμάτων: 20
was passierte-was konnte passieren(nach meiner Meinung)