Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - Arbeiten oder nicht das ist mir ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΛιθουανικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
Arbeiten oder nicht das ist mir ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Dijanele
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Arbeiten oder nicht: Das ist mir egal. Meinetwegen kann er so verrückt aussehen. Das ist mir gleich. Das ist seine Sache. Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt beziehen. Ich finde, das geht dann nicht!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
verb added: Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt [beziehen]. /italo07
Τελευταία επεξεργασία από italo07 - 20 Μάϊ 2009 17:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Μάϊ 2009 14:51

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Last sentence is not complete, should we keep it, or remove it?

Thanks a lot!

CC: italo07 iamfromaustria

20 Μάϊ 2009 17:26

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
I'll edit the request. So me can keep it