Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Λιθουανικά - Arbeiten oder nicht das ist mir ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΛιθουανικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
Arbeiten oder nicht das ist mir ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Dijanele
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Arbeiten oder nicht: Das ist mir egal. Meinetwegen kann er so verrückt aussehen. Das ist mir gleich. Das ist seine Sache. Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt beziehen. Ich finde, das geht dann nicht!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
verb added: Dann darf er aber kein Geld vom Arbeitsamt [beziehen]. /italo07

τίτλος
dirbti arba ne. tai man...
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από UrtÄ—
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Dirbti arba ne. Tai yra man vienodai. Dėl manęs jis gali atrodyti kvailai. Man tas pats. Tai jo reikalas. Tada jis gali be jokių pinigų į darbo biržą įsikelti. Aš manau tai nesiseks.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Dzuljeta - 25 Μάϊ 2009 16:52