Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Κροάτικα - Aphorisme 48

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικάΙταλικάΑγγλικάΡωσικάΙσπανικάΚροάτικα

Κατηγορία Δοκίμιο

τίτλος
Aphorisme 48
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Minny
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Denke nicht an das,
was dir misslungen ist.
Das macht traurig.
Denke an das,
was dir gelungen ist,
das macht froh.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

τίτλος
Denke nicht...
Μετάφραση
Κροάτικα

Μεταφράστηκε από simigala
Γλώσσα προορισμού: Κροάτικα

Ne misli na ono Å¡to si propustio.
To te čini tužnim.
Misli na to Å¡to si postigao.
To te čini srećnim.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από maki_sindja - 29 Μάϊ 2011 22:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάϊ 2011 08:00

zciric
Αριθμός μηνυμάτων: 91
Slova trebaju 'kapicu':
"Ne misli na to Å¡to ti nije uspjelo.
To te čini tužnim.
Misli na to Å¡to ti je uspjelo.
To te čini srećnim."

A i prijevod se malo razlikuje od originala... suština/bit je tu, više su u pitanju su nijanse...