Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Τουρκικά - Molim vas zaÅ¡to se toliko toliko čeka na Molim...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΤουρκικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Molim vas zašto se toliko toliko čeka na Molim...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Duje
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Molim vas zašto se toliko čeka na realizaciji dogovorenog posla? Imam velike probleme zbog čekanja tih alata. Zar vam je to tako svejedno??? Molim te Cem poduzmi nešto hitno. Lijep pozdrav!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
CEM je ime.

τίτλος
Rica ediyorum, anlaşılan işin
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Rica ediyorum, anlaşma yapılan bir işin gerçekleştirilmesi için neden bu kadar bekleniyor? O aletlerin gecikmesiyle, büyük sorunlarım oluyor. Sizin umurunuzda mı değil??? Cem lütfen, acilen birşeyler yap. Selamlar!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Zar vam je to tako svejedno" prevedeno kao "Zar vas nije briga"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 23 Μάρτιος 2009 16:41