Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Acıdan geçmeyen ÅŸarkılar biraz eksiktirΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Acıdan geçmeyen ÅŸarkılar biraz eksiktir | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Jas_943 | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Acıdan geçmeyen ÅŸarkılar biraz eksiktir | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Corrected according to handyy's suggestion. Before: "Acidan gecmeyen sarkilar biraz eksiktir" |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Απρίλιος 2009 22:13 | | | This is not Kurdish but Turkish. | | | 26 Απρίλιος 2009 22:17 | | | And it should be "Acıdan geçmeyen ÅŸarkılar biraz eksiktir." | | | 28 Απρίλιος 2009 12:33 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Please, please, please ...
Could I've a bridge here Handan | | | 28 Απρίλιος 2009 13:02 | | | Of course, Pia
Verbatim: "The songs which don't pass through pain are incomplete/lacking a bit." | | | 28 Απρίλιος 2009 13:12 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thanks | | | 28 Απρίλιος 2009 13:40 | | | | | | 29 Απρίλιος 2009 09:39 | | | | | | 29 Απρίλιος 2009 11:44 | | | | | | 29 Απρίλιος 2009 13:11 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | You look so different today Handan ...
Good, everybody is happy | | | 29 Απρίλιος 2009 18:31 | | | Hehe I am so colorful today |
|
|