Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - Acıdan geçmeyen ÅŸarkılar biraz eksiktir

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스웨덴어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
번역될 본문
Jas_943에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir
이 번역물에 관한 주의사항
Corrected according to handyy's suggestion. Before:
"Acidan gecmeyen sarkilar biraz eksiktir"
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 4월 26일 22:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 26일 22:13

handyy
게시물 갯수: 2118
This is not Kurdish but Turkish.

2009년 4월 26일 22:17

handyy
게시물 갯수: 2118
And it should be "Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir."

2009년 4월 28일 12:33

pias
게시물 갯수: 8113
Please, please, please ...

Could I've a bridge here Handan

2009년 4월 28일 13:02

handyy
게시물 갯수: 2118
Of course, Pia

Verbatim: "The songs which don't pass through pain are incomplete/lacking a bit."

2009년 4월 28일 13:12

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks

2009년 4월 28일 13:40

handyy
게시물 갯수: 2118

2009년 4월 29일 09:39

Jas_943
게시물 갯수: 1
Tnx ya´ll .. =))

2009년 4월 29일 11:44

handyy
게시물 갯수: 2118

2009년 4월 29일 13:11

pias
게시물 갯수: 8113
You look so different today Handan ...

Good, everybody is happy

2009년 4월 29일 18:31

handyy
게시물 갯수: 2118
Hehe I am so colorful today